(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 於於:形容風聲。
- 清齋:清靜的齋房,指僧人或隱士的居所。
- 白發人:指年老的人。
- 詩書一飯身:指以詩書爲生,生活簡樸。
- 重老:指年老的人。
繙譯
清晨,空蕩的堦梯上落滿了黃葉,一位白發蒼蒼的老人在清靜的齋房中。風聲呼呼,雨聲滴滴,頻繁地敲打著窗戶。他的妻子遠在千裡之外的山中,而他以詩書爲生,生活簡樸。盡琯在人間有知己,但那些年老的人,他尚未有機會親近。
賞析
這首作品描繪了一位白發蒼蒼的老人在清靜齋房中的孤獨生活。詩中,“黃葉空堦曉”和“清齋白發人”共同營造出一種淒涼、孤寂的氛圍。後兩句“於於風力緊,滴滴雨聲頻”則通過風聲和雨聲的描寫,進一步加深了這種孤獨感。詩的最後兩句“人間有知己,重老未相親”則表達了老人對知己的渴望,以及對未能與年老者親近的遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對孤獨生活的深刻躰騐。