第一人間快活丸歌贈芙蓉峯蓑衣閒道人貫酸齋號雲石仕至翰林學士休官辭祿或隱屠沽或侶樵牧人莫測其機嘗於臨安
註釋
- 芙蓉仙人:指貫酸齋,因其號雲石,故以芙蓉仙人喻之。
- 冰玉質:形容其人品高潔,如冰似玉。
- 貌粹骨剛:形容其外貌清秀,骨骼剛強。
- 玄鬢朱脣:玄色鬢髮,硃紅嘴唇,形容其容貌。
- 雙眼碧:形容其眼睛明亮如碧玉。
- 利名場:指追逐名利的地方。
- 勢要途:指權勢顯赫的道路。
- 世誇豪富:世人誇耀的富豪。
- 信手拈來:隨手拿來,形容輕鬆自如。
- 快活丸:此處比喻貫酸齋的生活態度和哲學。
- 行住之間:行走和停留之間,指日常生活中。
- 什襲珍藏:重重包裹,珍藏起來。
- 瑩潔:明亮潔淨。
- 瑕疵:缺點,瑕疵。
- 九竅:指人體上的九個孔竅。
- 達四肢:通達四肢,指藥效遍及全身。
- 解歇馳求:解除追逐,停止追求。
- 貪婪疾:貪婪的病。
- 不讓醍醐:不亞於醍醐,醍醐是佛教中指最高的智慧。
- 寧數蜜:寧願數蜜,蜜甜而珍貴。
- 百脈寧:指全身經脈安寧。
- 融和春意:融合春天的氣息。
- 體健身強:身體強健。
- 肪白膚黃:脂肪白,皮膚黃,形容其健康。
- 驚起凡愚:震驚普通人和愚昧者。
- 耀今昔:照亮現在和過去。
- 風月笛:指與風月相伴的笛聲。
- 煙霞屐:指行走於煙霞之間的鞋。
- 綠蓑衣:綠色的蓑衣,指隱士的服裝。
- 青箬笠:青色的斗笠,也是隱士的標誌。
- 五湖四海:泛指全國各地。
- 足徜徉:足夠漫步。
- 晦跡韜光:隱藏蹤跡,不露光芒。
- 雲封讀易臺:雲霧繚繞的讀易臺。
- 澗逸彈琴室:山澗旁的彈琴室。
- 遠岫正堪觀:遠處的山峯正適合觀賞。
- 纖埃焉敢入:微小的塵埃都不敢進入。
- 採山釣水:採摘山果,釣魚。
- 千載清風:千年不變的清風。
- 衣袂飄飄:衣袖飄動,形容其風度。
- 直上金盃峯:直接登上金盃峯。
- 飲我紫霞卮:喝我紫霞杯中的酒。
- 坐我蒼苔石:坐在長滿蒼苔的石頭上。
- 說盡萬事非:談論世間萬物的非。
- 驚歎羣迷癖:驚歎於衆人的迷惑和癖好。
- 嵐氣潤冠裳:山間的霧氣滋潤着衣冠。
- 山光浮座席:山光映照在座位上。
- 踢翻煮藥爐:踢翻正在煮藥的爐子。
- 砍破長生術:打破追求長生的法術。
- 洞門無人常不扃:洞門無人時常不關閉。
- 開盡碧桃春寂寂:碧桃花開盡,春天靜悄悄。
- 長安車馬任喧豗:長安的車馬任其喧鬧。
- 人說公卿都不識:人們說公卿都不認識。
翻譯
芙蓉仙人貫酸齋,人品高潔如冰玉,外貌清秀骨骼剛強,身高八尺。他閱遍了塵世中紛擾的人們,擁有玄色的鬢髮和硃紅的嘴唇,雙眼明亮如碧玉。在追逐名利的地方他很少交遊,權勢顯赫的道路上也沒有他的蹤跡。世人誇耀的富豪尚且爲榮辱所困,而他卻能輕鬆自如地面對,將這些看作笑談。他保留着人間最快樂的丸藥,無論行走還是停留,都常常服用。他一生顛沛流離,卻始終珍藏着這份快活丸,無法吞下也無法吐出,心中的快樂無法言表。這份快活丸十分明亮潔淨,沒有任何瑕疵,純粹無求,極爲奇特。它的香氣能通達九竅,遍及四肢,純淨如明珠,紅如太陽。它能解除追逐和貪婪的病態,不是辛辣也不是酸甜苦澀,其天然的風味妙不可言,不亞於醍醐也不遜於蜜糖。食用後,氣息安定,百脈安寧,肌肉豐腴,容顏美麗。春天的氣息融合在體內,身體強健,力量百倍。越是咀嚼,味道越是美妙,脂肪白,皮膚黃,烹飪後更加出色。他時常拿出來與人分享,震驚了普通人和愚昧者,照亮了現在和過去。他曾想用這種藥丸來延壽百姓,但低價卻無人願意購買。他吹着風月笛,穿着煙霞鞋,披着綠蓑衣,戴着青斗笠,在五湖四海間自由漫步,遊歷萬水千山。最近他歸隱在白雲之巔,隱藏蹤跡,不露光芒。他在雲霧繚繞的讀易臺上讀書,在山澗旁的彈琴室中彈琴。遠處的山峯正適合觀賞,微小的塵埃都不敢進入。他採摘山果,釣魚,享受着千年的清風。他的衣袖飄動,直接登上金盃峯頂,喝着紫霞杯中的酒,坐在長滿蒼苔的石頭上,談論世間萬物的非,驚歎於衆人的迷惑和癖好。山間的霧氣滋潤着他的衣冠,山光映照在座位上。他踢翻正在煮藥的爐子,打破追求長生的法術。洞門無人時常不關閉,碧桃花開盡,春天靜悄悄。長安的車馬任其喧鬧,人們說公卿都不認識他。
賞析
這首詩歌以生動的筆觸描繪了貫酸齋的生活態度和哲學,通過「快活丸」這一象徵,表達了詩人對於超脫世俗、追求內心真正快樂的生活理念的讚賞。詩中貫酸齋的形象被塑造得既神祕又親切,他的生活方式和哲學思想對當時的社會和後世都有着深遠的影響。詩人通過對貫酸齋的讚美,也表達了自己對於簡樸自然、遠離塵囂生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了哲理和詩意,展現了詩人高超的藝術表現力和深厚的文化底蘊。