李盧二中丞各創山居俱誇勝絕然去城稍遠來往頗勞弊居新泉實在宇下偶題十五韻聊戲二君
龍門蒼石壁,浥澗碧潭水。
各在一山隅,迢遙幾十裏。
清鏡碧屏風,惜哉信爲美。
愛而不得見,亦與無相似。
聞君每來去,矻矻事行李。
脂轄復裹糧,心力頗勞止。
未如吾舍下,石與泉甚邇。
鑿鑿復濺濺,晝夜流不已。
洛石千萬拳,襯波鋪錦綺。
海珉一兩片,激瀨含宮徵。
綠宜春濯足,淨可朝漱齒。
繞砌紫鱗游,拂簾白鳥起。
何言履道叟,便是滄浪子。
君若趁歸程,請君先到此。
願以潺湲聲,洗君塵土耳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍門(lóng mén):地名,位於今河南省洛陽市南。
- 浥澗(yì jiàn):地名,指浥水流經的山澗。
- 迢遙(tiáo yáo):遙遠。
- 矻矻(kū kū):勤勞不懈的樣子。
- 脂轄(zhī xiá):指給車輛上油,準備出行。
- 鑿鑿(záo záo):形容水聲清脆。
- 濺濺(jiàn jiàn):水花四濺的聲音。
- 洛石(luò shí):洛陽的石頭。
- 拳(quán):量詞,用於拳頭大小的石頭。
- 襯波(chèn bō):襯托波浪。
- 錦綺(jǐn qǐ):華美的絲織品,比喻水面美麗。
- 海珉(hǎi mín):海中的玉石。
- 激瀨(jī lài):急流。
- 宮徵(gōng zhǐ):古代五音中的宮音和徵音,這裏指水聲悅耳。
- 濯足(zhuó zú):洗腳。
- 漱齒(shù chǐ):漱口。
- 繞砌(rào qì):圍繞着臺階。
- 紫鱗(zǐ lín):指魚。
- 白鳥(bái niǎo):白色的鳥。
- 履道(lǚ dào):行走的道路。
- 滄浪子(cāng làng zǐ):指隱士。
- 潺湲(chán yuán):水流聲。
- 塵土(chén tǔ):塵世間的煩惱。
翻譯
龍門的蒼石壁,浥澗的碧潭水,各自在一山角,相隔幾十裏。 清鏡般的碧屏風,可惜確實美麗,喜愛卻不能見,也與沒有相似。 聽說你們每次來去,都勤勞不懈地準備行李。 給車輛上油,準備糧食,心力頗爲勞累。 不如我的住處,石頭與泉水非常近。 鑿鑿的水聲,濺濺的水花,晝夜不停地流動。 洛陽的千萬塊石頭,襯托波浪如鋪錦綺。 海中的幾片玉石,激起急流含宮徵之音。 綠意盎然適合春日洗腳,潔淨可晨起漱口。 圍繞臺階的紫鱗魚遊動,拂簾的白鳥飛起。 何言行走的老者,便是隱逸的滄浪子。 你若踏上歸程,請先到此一遊。 願以潺潺流水聲,洗淨你的塵世煩惱。
賞析
這首作品通過對比李盧二中丞的山居與自己的新泉居所,展現了白居易對自然美景的嚮往和對簡樸生活的讚美。詩中,白居易巧妙地運用自然景觀的描繪,表達了對遠離塵囂、親近自然的渴望。他通過對石、泉、水聲的細膩描寫,傳達出一種寧靜致遠的生活態度,同時也戲謔地邀請二君來訪,共享這份寧靜與美好。整首詩語言清新,意境深遠,體現了白居易詩歌的平易近人與深情厚意。