水檻

· 杜甫
蒼江多風飆,雲雨晝夜飛。 茅軒駕巨浪,焉得不低垂。 遊子久在外,門戶無人持。 高岸尚如谷,何傷浮柱攲。 扶顛有勸誡,恐貽識者嗤。 既殊大廈傾,可以一木支。 臨川視萬里,何必闌檻爲。 人生感故物,慷慨有餘悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 水檻:水邊的欄杆。
  • 蒼江:青色的江水,這裏指長江。
  • 風飆:暴風。
  • 茅軒:茅草覆蓋的小船。
  • :傾斜。
  • 扶顛:扶持傾倒之物。
  • :留給。
  • :嘲笑。
  • 闌檻:欄杆。

翻譯

青色的江水時常狂風大作,雲雨不分晝夜地飛舞。 茅草覆蓋的小船在巨浪中行駛,怎能不低垂搖擺。 遊子長久在外,家中無人照料。 高岸看起來像深谷,浮動的柱子傾斜又有何妨。 扶持傾倒之物是一種勸誡,恐怕會被有識之士嘲笑。 既然不像大廈那樣傾倒,一根木頭也能支撐。 站在水邊眺望萬里,何必需要欄杆。 人生中對舊物的感慨,常常激起慷慨和餘下的悲傷。

賞析

這首詩描繪了江邊風雨中的景象,通過茅軒駕浪、高岸如谷等意象,表達了遊子在外的孤獨和對家的思念。詩中「扶顛有勸誡,恐貽識者嗤」反映了詩人對世態的深刻洞察和對個人行爲的自省。結尾的「人生感故物,慷慨有餘悲」則抒發了對往昔的懷念和對人生無常的感慨,展現了杜甫深沉的情感和對人生哲理的思考。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文