水檻
蒼江多風飆,雲雨晝夜飛。
茅軒駕巨浪,焉得不低垂。
遊子久在外,門戶無人持。
高岸尚如谷,何傷浮柱攲。
扶顛有勸誡,恐貽識者嗤。
既殊大廈傾,可以一木支。
臨川視萬里,何必闌檻爲。
人生感故物,慷慨有餘悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 水檻:水邊的欄杆。
- 蒼江:青色的江水,這裏指長江。
- 風飆:暴風。
- 茅軒:茅草覆蓋的小船。
- 攲:傾斜。
- 扶顛:扶持傾倒之物。
- 貽:留給。
- 嗤:嘲笑。
- 闌檻:欄杆。
翻譯
青色的江水時常狂風大作,雲雨不分晝夜地飛舞。 茅草覆蓋的小船在巨浪中行駛,怎能不低垂搖擺。 遊子長久在外,家中無人照料。 高岸看起來像深谷,浮動的柱子傾斜又有何妨。 扶持傾倒之物是一種勸誡,恐怕會被有識之士嘲笑。 既然不像大廈那樣傾倒,一根木頭也能支撐。 站在水邊眺望萬里,何必需要欄杆。 人生中對舊物的感慨,常常激起慷慨和餘下的悲傷。
賞析
這首詩描繪了江邊風雨中的景象,通過茅軒駕浪、高岸如谷等意象,表達了遊子在外的孤獨和對家的思念。詩中「扶顛有勸誡,恐貽識者嗤」反映了詩人對世態的深刻洞察和對個人行爲的自省。結尾的「人生感故物,慷慨有餘悲」則抒發了對往昔的懷念和對人生無常的感慨,展現了杜甫深沉的情感和對人生哲理的思考。