和東觀羣賢七夕臨泛昆明池

秋風始搖落,秋水正澄鮮。 飛眺牽牛渚,激賞鏤鯨川。 岸珠淪曉魄,池灰斂曙煙。 泛查分寫漢,儀星別搆天。 雲光波處動,日影浪中懸。 驚鴻絓蒲弋,遊鯉入莊筌。 萍葉疑江上,菱花似鏡前。 長林代輕幄,細草即芳筵。 文峯開翠瀲,筆海控清漣。 不挹蘭樽聖,空仰桂舟仙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 飛眺(fēi tiào):遠望。
  • 鏤鯨(lòu jīng):雕刻的鯨魚,這裏指昆明池中的石鯨。
  • 岸珠:岸邊的珍珠,比喻露珠。
  • 淪曉魄:指露珠在晨光中閃爍。
  • 池灰:池中的灰燼,比喻晨霧。
  • 斂曙煙:收束晨霧。
  • 泛查(fàn chá):泛舟。
  • 分寫漢:分別寫在水面上,指水面上的倒影。
  • 儀星:指天上的星星。
  • 別搆天:別樣的構圖,指星星的排列。
  • 驚鴻(jīng hóng):驚飛的鴻雁。
  • 絓蒲弋(guà pú yì):被蒲草和弋箭所阻礙。
  • 遊鯉(yóu lǐ):遊動的鯉魚。
  • 入莊筌(rù zhuāng quán):進入捕魚的筌中。
  • 萍葉(píng yè):浮萍的葉子。
  • 菱花(líng huā):菱角的花。
  • 長林:茂密的樹林。
  • 輕幄(qīng wò):輕薄的帳幕,比喻樹林。
  • 細草:細嫩的草。
  • 芳筵(fāng yán):芳香的宴席,比喻草地。
  • 文峯:指山峯。
  • 翠瀲(cuì liàn):翠綠的水波。
  • 筆海:指廣闊的水面。
  • 清漣(qīng lián):清澈的水波。
  • 挹蘭樽(yì lán zūn):舀取蘭花酒。
  • 桂舟:用桂木做的船。

翻譯

秋風開始使樹葉凋落,秋水清澈而新鮮。 遠望牽牛星所在的銀河,欣賞着昆明池中雕刻的鯨魚。 岸邊的露珠在晨光中閃爍,池中的晨霧漸漸收束。 泛舟在水面上,水面倒映着天空的星星,形成別樣的構圖。 雲彩在波光中搖曳,日影在浪花中懸掛。 驚飛的鴻雁被蒲草和弋箭所阻礙,遊動的鯉魚進入了捕魚的筌中。 浮萍的葉子讓人誤以爲是江上的景象,菱角的花像鏡子前的映像。 茂密的樹林像是輕薄的帳幕,細嫩的草地如同芳香的宴席。 山峯在翠綠的水波中展開,廣闊的水面控制着清澈的水波。 沒有舀取蘭花酒,只是空自仰望着桂木做的船上的仙人。

賞析

這首詩描繪了秋日昆明池的景色,通過豐富的意象和細膩的描寫,展現了秋水的清澈、天空的星辰、以及池邊的自然景緻。詩中運用了許多比喻和象徵,如「岸珠淪曉魄」、「池灰斂曙煙」等,生動地描繪了清晨的景象。後半部分則通過「驚鴻絓蒲弋」、「遊鯉入莊筌」等句,增添了動態的元素,使得整個畫面更加生動。結尾處的「不挹蘭樽聖,空仰桂舟仙」則帶有一種超脫和嚮往的情感,表達了詩人對自然美景的讚美和對仙境的嚮往。

任希古

任希古

生卒年不詳。希古,一作知古,一作奉古。名敬臣,以字行。棣州(今山東陽信東南)人。5歲喪母,刻志從學。16歲時,刺史崔樞欲舉秀才,自以學未廣,遁去。又3年卒業,舉孝廉,授著作局正字。遷祕書郎。虞世南重之,召爲弘文館學士,俄授越王府西閣祭酒。後舉制科,擢許王文學。復爲弘文館學士,終太子舍人。生平見《新唐書》本傳。《舊唐書·經籍志下》錄《任希古集》5卷(《新唐書·藝文志四》作10卷),已佚。《全唐詩》存詩6首。 ► 6篇诗文