(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 闌風長雨:指持續不斷的風雨。闌風,晚風。長雨,連綿不斷的雨。
- 四海八荒:泛指天下各地。
- 濁涇清渭:涇河水清,渭河水渾,涇河的水流入渭河時,清濁不混。比喻界限分明。
- 禾頭生耳:形容莊稼因雨多而發芽,像耳朵一樣。
- 黍穗黑:黍子的穗因雨水過多而發黑。
- 鬥米換衾裯:形容物價飛漲,一斗米就能換取被褥。
- 相許寧論兩相直:即使互相許諾,也難以論及雙方的價值是否相等。
翻譯
秋風不斷,細雨綿綿,整個秋天都是這樣紛紛擾擾。天下各地都被同一片雲所覆蓋。牛馬在雨中行走,已經難以分辨它們的身影,涇河的清水與渭河的濁水何時才能分明?莊稼因爲雨水過多,禾頭上長出了像耳朵一樣的芽,黍穗也因爲雨水而變得發黑,農民和田婦的消息全無。城裏的米價飛漲,一斗米就能換取被褥,即使人們互相許諾,也難以論及雙方的價值是否相等。
賞析
這首詩描繪了秋雨連綿給人們生活帶來的困擾和苦難。詩中,「闌風長雨」形象地描繪了秋雨的連綿不斷,而「四海八荒同一雲」則展現了這種天氣的普遍性。後兩句通過「濁涇清渭」的比喻,暗示了社會現實的混沌不清。詩的下半部分則通過具體的景象,如「禾頭生耳黍穗黑」和「鬥米換衾裯」,生動地反映了農民的困境和物價的飛漲,表達了詩人對民生疾苦的深切關注。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了杜甫作爲「詩史」的深刻社會責任感。