甘林

· 杜甫
舍舟越西岡,入林解我衣。 青芻適馬性,好鳥知人歸。 晨光映遠岫,夕露見日晞。 遲暮少寢食,清曠喜荊扉。 經過倦俗態,在野無所違。 試問甘藜藿,未肯羨輕肥。 喧靜不同科,出處各天機。 勿矜朱門是,陋此白屋非。 明朝步鄰里,長老可以依。 時危賦斂數,脫粟爲爾揮。 相攜行豆田,秋花靄菲菲。 子實不得吃,貨市送王畿。 盡添軍旅用,迫此公家威。 主人長跪問,戎馬何時稀。 我衰易悲傷,屈指數賊圍。 勸其死王命,慎莫遠奮飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 甘林:指甘美的林地。
  • 舍舟:離開船隻。
  • 青芻:新鮮的草料。
  • 適馬性:適合馬的習性。
  • 好鳥:指鳴聲悅耳的鳥。
  • 知人歸:似乎知道人要歸來。
  • 遠岫:遠處的山峯。
  • 夕露:晚上的露水。
  • 日晞:太陽的光輝。
  • 遲暮:晚年。
  • 清曠:清新空曠。
  • 荊扉:用荊條編成的門,指簡陋的住所。
  • 倦俗態:厭倦世俗的態度。
  • 在野:指不在官場。
  • 甘藜藿:甘願吃粗茶淡飯。
  • 輕肥:指奢侈的生活。
  • 喧靜:喧鬧與寧靜。
  • 出處:指出仕與隱居。
  • 天機:天意,命運。
  • 朱門:指富貴人家。
  • 白屋:指貧窮人家。
  • 賦斂:徵稅。
  • 脫粟:脫去穀殼的米。
  • 相攜:手拉手。
  • 靄菲菲:形容秋花繁盛。
  • 子實:穀物的果實。
  • 貨市:交易市場。
  • 王畿:京城及其周邊地區。
  • 軍旅用:軍事用途。
  • 公家威:政府的權威。
  • 長跪:長時間跪着。
  • 戎馬:戰爭。
  • 賊圍:敵人的包圍。
  • 死王命:忠於君王的命令。
  • 遠奮飛:遠走高飛。

翻譯

離開船隻,越過西邊的山岡,進入林中,我解開衣裳。新鮮的草料適合馬的習性,鳴聲悅耳的鳥兒似乎知道人要歸來。晨光映照着遠處的山峯,晚上的露水在陽光下閃耀。晚年少有安眠與美食,我喜愛這清新空曠的簡陋住所。經過世俗的疲憊,我在野外無所違背。試問甘願吃粗茶淡飯的人,不會羨慕奢侈的生活。喧鬧與寧靜各有不同,出仕與隱居各有天意。不要誇耀富貴人家,輕視貧窮人家。明天我將步行到鄰里,長者可以依靠。時局危急,賦稅繁重,我用脫去穀殼的米來幫助你們。手拉手走在豆田中,秋花繁盛。穀物的果實不能吃,交易到京城及其周邊地區。所有的增加都是爲了軍事用途,迫於政府的權威。主人長時間跪着詢問,戰爭何時能減少。我衰老容易悲傷,屈指計算敵人的包圍。勸你們忠於君王的命令,千萬不要遠走高飛。

賞析

這首詩描繪了杜甫在甘林中的生活情景,表達了他對清靜生活的嚮往和對時局的憂慮。詩中,杜甫通過對自然景物的細膩描繪,展現了他對簡樸生活的滿足和對世俗的厭倦。同時,他也表達了對國家命運的關切和對戰爭的深切憂慮。詩的結尾,杜甫勸誡人們要忠於王命,不要逃避,體現了他深沉的愛國情懷和對民衆的關懷。整首詩語言質樸,意境深遠,情感真摯,展現了杜甫作爲詩人的高尚情操和深厚的人文關懷。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文