(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 毗陵:古地名,今江蘇常州一帶。
- 錫:僧人的杖。
- 沙汀:水邊或水中的平沙地。
- 葦岸:長滿蘆葦的岸邊。
- 回期:返回的日期。
- 端的:究竟,到底。
翻譯
忽然間,我對前往毗陵的念頭涌上心頭,飄然而至,卻無法停留。 聽着蟬鳴,離開了古老的寺廟,攜帶着僧杖,登上了小舟。 月亮升起,沙汀顯得清冷,風高吹過,葦岸已是秋意濃。 究竟何時才能返回,千里之路,依舊漫長。
賞析
這首作品表達了詩人對離別的感慨和對旅途的思索。詩中,「忽起毗陵念」展現了詩人內心的衝動和無法抑制的嚮往,而「飄然不可留」則傳達了離別的無奈和急迫。通過「聽蟬離古寺,攜錫上扁舟」的描繪,詩人巧妙地將離別的場景與自然景物結合,營造出一種寧靜而又略帶憂傷的氛圍。後兩句「月出沙汀冷,風高葦岸秋」則進一步以景生情,通過月色和秋風的描寫,加深了旅途的孤寂和漫長。結尾的「回期端的否,千里路悠悠」則表達了對歸期的期盼和對遙遠路途的感慨,整首詩情感真摯,意境深遠。