春晏寄從弟德潤

相思禁菸近,樓上動吟魂。 水國春寒在,人家暮雨昏。 朱橋通竹樹,香徑匝蘭蓀。 安得吾宗會,高歌醉一尊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 禁菸:指寒食節,古代節日,這天禁止生火煮食。
  • 吟魂:指詩人的靈感或詩興。
  • 水國:指多河流湖泊的地方,這裏指江南水鄉。
  • 暮雨:傍晚的雨。
  • 朱橋:紅色的橋。
  • 香徑:散發着花香的園中小路。
  • :環繞。
  • 蘭蓀:一種香草,這裏泛指花草。
  • 吾宗:我的家族或同宗的人。
  • 高歌:大聲歌唱。

翻譯

相思之情在寒食節將近時愈發濃烈,我站在樓上,詩興大發。 江南的春天依舊帶着寒意,而傍晚的雨使得人家的景色更顯昏暗。 紅色的橋連接着翠竹和綠樹,花香四溢的小路環繞着蘭蓀。 真希望能與同宗的親人們相聚,一起高聲歌唱,暢飲一番。

賞析

這首詩描繪了春天江南水鄉的景色,以及詩人對遠方親人的思念之情。詩中「水國春寒在,人家暮雨昏」生動地勾勒出了江南春日的寒意和雨後的朦朧美。後兩句則通過對自然景物的描繪,表達了對家族團聚的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和親情的深刻感悟。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文