奉贈李八丈判官
我丈時英特,宗枝神堯後。
珊瑚市則無,騄驥人得有。
早年見標格,秀氣衝星斗。
事業富清機,官曹正獨守。
頃來樹嘉政,皆已傳衆口。
艱難體貴安,冗長吾敢取。
區區猶歷試,炯炯更持久。
討論實解頤,操割紛應手。
篋書積諷諫,宮闕限奔走。
入幕未展材,秉鈞孰爲偶。
所親問淹泊,泛愛惜衰朽。
垂白亂南翁,委身希北叟。
真成窮轍鮒,或似喪家狗。
秋枯洞庭石,風颯長沙柳。
高興激荊衡,知音爲回首。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 英特:卓越傑出。
- 宗枝:宗族的分支,這裏指皇族的後代。
- 神堯:指唐高祖李淵,因其廟號爲高祖,諡號爲神堯皇帝。
- 珊瑚市:比喻珍貴稀有的物品市場。
- 騄驥:良馬,比喻傑出的人才。
- 標格:風範,風度。
- 秀氣:俊秀的氣質。
- 衝星斗:比喻才華橫溢,如星斗般璀璨。
- 富清機:富有清新的才智。
- 官曹:官府,官職。
- 獨守:獨自堅守職責。
- 樹嘉政:建立良好的政治。
- 體貴安:身體貴重,需要安穩。
- 冗長:繁瑣,多餘。
- 歷試:經歷考驗。
- 炯炯:形容目光明亮,精神飽滿。
- 解頤:開顏歡笑,這裏指討論問題能夠使人豁然開朗。
- 操割:處理事務。
- 應手:得心應手。
- 篋書:書箱,指書籍。
- 諷諫:用委婉的語言進行規勸。
- 宮闕:皇宮。
- 入幕:進入幕府,指擔任幕僚。
- 秉鈞:執掌大權。
- 淹泊:停留,滯留。
- 泛愛:廣泛地愛。
- 衰朽:衰老腐朽。
- 垂白:頭髮花白,指年老。
- 亂南翁:指與南方的老者混雜。
- 委身:投身,歸附。
- 希北叟:希望成爲北方的老人。
- 窮轍鮒:比喻處於困境。
- 喪家狗:比喻失去依靠的人。
- 秋枯:秋天枯萎。
- 洞庭石:洞庭湖的石頭。
- 風颯:風聲。
- 長沙柳:長沙的柳樹。
- 高興:高昂的情緒。
- 激荊衡:激發荊州和衡州的情感。
- 知音:知己。
翻譯
我的丈人李八丈您是卓越傑出的人物,是皇族的後代。雖然市場上沒有珊瑚這樣的珍寶,但人們卻能得到像騄驥這樣的良才。早年我就看到了您俊秀的風範,才華橫溢如星斗般璀璨。您的事業充滿清新的才智,官職上您獨自堅守職責。近年來您建立的良好政治,已經廣爲人們傳頌。在艱難的環境中,您身體貴重,需要安穩,對於繁瑣多餘的事務,您敢於拒絕。您經歷了許多考驗,精神飽滿,持久不衰。在討論問題時,您能使人豁然開朗,處理事務得心應手。您的書箱裏充滿了用委婉語言進行的規勸,皇宮限制了您的奔走。進入幕府,您的才能還未得到充分展示,執掌大權,誰又能與您相配呢?您的親信詢問您的停留,廣泛地愛惜您的衰老。您頭髮花白,與南方的老者混雜,投身希望成爲北方的老人。您真成了處於困境的窮轍鮒,或是失去依靠的喪家狗。秋天枯萎的洞庭湖石頭,風聲中的長沙柳樹。您高昂的情緒激發了荊州和衡州的情感,您的知音爲您回首。
賞析
這首詩是杜甫對李八丈判官的讚美和感慨。詩中,杜甫首先讚揚了李八丈的卓越才華和皇族血統,然後描述了他在政治上的成就和個人品質。杜甫對李八丈的敬仰之情溢於言表,同時也表達了對李八丈當前處境的同情和理解。詩的最後,杜甫以洞庭湖的石頭和長沙的柳樹作爲意象,抒發了對李八丈的深切關懷和對其未來的美好祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了杜甫詩歌的藝術魅力。