(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 熟知:深知,知道得很清楚。
- 茅齋:茅草蓋的小屋,這裡指杜甫的住所。
- 絕低小:非常低矮狹小。
- 故來頻:故意頻繁地來。
- 啣泥:用嘴叼著泥土。
- 點汙:弄髒。
- 琴書:琴和書,泛指文人的用品。
- 更接飛蟲:還要捕捉飛蟲。
- 打著人:撞到人。
繙譯
我深知我的茅屋非常低矮狹小,但江上的燕子卻故意頻繁地飛來。它們用嘴叼著泥土,弄髒了我的琴和書,還要捕捉飛蟲,有時甚至會撞到人。
賞析
這首詩描繪了杜甫簡陋的居住環境和他與自然界小動物的互動。詩中,“熟知茅齋絕低小”一句,既表達了詩人對自己居所的無奈接受,也透露出一種自嘲的幽默感。燕子“故來頻”、“啣泥點汙琴書內”,生動地描繪了燕子在詩人居所中的活動,增添了生活的氣息。最後一句“更接飛蟲打著人”,則進一步以燕子的活潑和詩人的無奈,形成了一種輕松而略帶苦澁的對比,反映了詩人對自然界小生霛的寬容和對簡樸生活的深刻躰騐。