(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 搖落:指草木凋零。
- 巫山:山名,在今重慶市巫山縣。
- 暮:傍晚。
- 寒江:寒冷的江水。
- 煙塵:戰亂的景象。
- 戰鼓:古代戰爭中用來指揮士兵的鼓聲。
- 風浪:風和浪,比喻艱難困苦。
- 行舟:航行的船隻。
- 鵝費:指用鵝毛筆寫字,比喻文墨之事。
- 義之墨:指書寫正義的文字。
- 貂餘:貂皮剩餘的部分,比喻富貴之後的餘裕。
- 季子裘:季子,指春秋時期的季札,裘指皮衣,比喻富貴。
- 長懷:長久地懷念。
- 報明主:報答明君。
- 臥病:因病臥牀。
- 高秋:深秋。
翻譯
草木凋零,巫山在傍晚顯得格外淒涼,寒冷的江水向東北流去。 戰亂頻繁,煙塵中戰鼓聲聲,風浪中航行的船隻卻很少。 我用鵝毛筆書寫正義的文字,卻像季札的貂皮衣一樣,富貴之後仍有剩餘。 我長久地懷念着報答明君,如今卻因病臥牀,又逢深秋。
賞析
這首作品描繪了深秋巫山的淒涼景象,通過「搖落」、「寒江」等意象,傳達出詩人對時局的憂慮和對個人境遇的感慨。詩中「煙塵多戰鼓,風浪少行舟」反映了戰亂頻仍、民生艱難的社會現實。後兩句則表達了詩人雖身處困境,但仍懷有報國之志,無奈因病而無法實現,透露出深深的無奈與憂國之情。