留別盧玄休歸荊門

江邊離別心,言罷各沾襟。 以我去帆遠,知君離恨深。 雲開孤島出,浪起白鷗沈。 更作來年約,陽臺許伴尋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沾襟:淚水沾溼衣襟。
  • 去帆遠:離去的船帆漸漸遠去。
  • 離恨:離別的痛苦和思念。
  • 孤島:孤立的小島。
  • 白鷗:白色的海鷗。
  • :同「沉」,下沉。
  • 陽臺:神話中指男女相會的地方。
  • 許伴尋:約定相伴尋找。

翻譯

在江邊與你告別,話語說完,我們都淚溼了衣襟。 看着我的船帆漸漸遠去,我知道你的離別之痛有多深。 雲散後,孤立的小島顯露出來,浪起時,白色的海鷗沉入水中。 我們約定來年再會,在陽臺上相伴尋找那美好的時光。

賞析

這首作品描繪了江邊離別的深情場景,通過「沾襟」、「去帆遠」等細節生動表達了離別的痛苦。詩中「雲開孤島出,浪起白鷗沈」以景寓情,巧妙地映射了離別後的孤獨與不安。結尾的「來年約,陽臺許伴尋」則寄託了對未來重逢的美好期待,展現了詩人對友情的珍視和對未來的憧憬。

朱慶餘

朱慶餘

朱慶餘(生卒年不詳),名可久,字慶餘,以字行,越州(今浙江紹興)人,唐代詩人。寶曆二年(826)進士,官至祕書省校書郎,見《唐詩紀事》卷四六、《唐才子傳》卷六,《全唐詩》存其詩兩卷。曾作《閨意獻張水部》作爲參加進士考試的“通榜”,增加中進士的機會。據說張籍讀後大爲讚賞,寫詩回答他說:“越女新裝出鏡心,自知明豔更沉吟。齊紈未足時人貴,一曲菱歌值萬金。”於是朱慶餘聲名大震。 ► 173篇诗文