聞斛斯六官未歸

· 杜甫
故人南郡去,去索作碑錢。 本賣文爲活,翻令室倒懸。 荊扉深蔓草,土銼冷疏煙。 老罷休無賴,歸來省醉眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 斛斯六官:人名,具體身份不詳。
  • 南郡:古代地名,今湖北省江陵縣一帶。
  • :索取,討要。
  • 賣文:指以寫作爲生。
  • 翻令:反而使得。
  • 室倒懸:比喻生活極度困苦,家中一貧如洗。
  • 荊扉:用荊條編成的門,指簡陋的居所。
  • 土銼:土製的鍋。
  • 老罷:年老體衰。
  • 無賴:無奈,無所依靠。
  • :反省,這裏指醒悟。

翻譯

聽說老朋友斛斯六官去了南郡,去那裏是爲了討要寫碑文的錢。 他本是以賣文爲生,卻反而使得家中生活陷入極度困苦。 他的家門被深草覆蓋,土鍋裏的炊煙稀疏而冷清。 年老體衰,無奈之下,他終於醒悟,決定回家,不再沉醉於無謂的勞碌。

賞析

這首詩描繪了斛斯六官生活的艱辛與無奈。杜甫通過對比斛斯六官的初衷與現實,深刻反映了文人在當時社會的艱難處境。詩中「荊扉深蔓草,土銼冷疏煙」形象地描繪了斛斯六官的貧困生活,而「老罷休無賴,歸來省醉眠」則表達了對友人晚年生活的同情與關懷。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了杜甫深厚的人文關懷和精湛的詩歌藝術。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文