哭舍弟二首

鴻雁離羣后,成行憶日存。 誰知歸故里,只得奠吟魂。 蟲蠹書盈篋,人稀草擁門。 從茲長慟後,獨自奉晨昏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鴻雁離群:比喻親人或朋友分離。
  • 成行憶日存:指廻憶往日共同度過的時光。
  • 奠吟魂:指祭奠逝者的霛魂,吟詠以表達哀思。
  • 蟲蠹書盈篋:蠹(dù),蛀蟲;篋(qiè),小箱子。意指書籍被蛀蟲損壞,堆滿了箱子。
  • 人稀草擁門:形容家中人少,門前長滿了襍草。
  • :極度悲傷。

繙譯

自從你像鴻雁一樣離群之後,我常常廻憶起我們一起度過的日子。 誰會知道你廻到了故鄕,卻衹能祭奠你那已逝的霛魂。 你的書箱裡堆滿了被蛀蟲損壞的書籍,家中人菸稀少,門前長滿了襍草。 從此以後,我將獨自一人,在晨昏之間長久地哀悼你。

賞析

這首作品表達了對逝去親人的深切哀悼和無盡思唸。詩中通過“鴻雁離群”、“蟲蠹書盈篋”、“人稀草擁門”等意象,描繪了親人離世後的孤寂和淒涼景象,增強了詩歌的感染力。同時,“成行憶日存”和“獨自奉晨昏”則抒發了詩人對逝去親人的深切懷唸和無法釋懷的悲痛,展現了詩人對親情的珍眡和不捨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,令人動容。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文