(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沙崩:沙土崩塌。
- 藥欄:種植草藥的園地。
- 江檻:江邊的欄杆。
- 風湍:急風和急流。
- 新鬆:新種植的松樹。
- 惡竹:不好的竹子,可能指雜亂無序的竹子。
- 生理:生計,生活。
- 黃閣老:指杜甫的朋友嚴武,因其官職爲黃門侍郎,故稱。
- 衰顏:衰老的容顏。
- 紫金丹:傳說中的仙丹,能使人長生不老。
- 三年奔走:指杜甫在戰亂中流離失所的三年。
- 空皮骨:形容極度疲憊和消瘦。
- 行路難:行走的艱難,比喻人生的艱難。
翻譯
常常擔心沙土崩塌損壞了藥園的欄杆,也擔心江邊的欄杆因急風急流而倒塌。 新種的松樹恨不得它立刻長到千尺高,而那些雜亂的竹子應該斬去萬竿。 我的生計只能依靠黃門侍郎嚴武了,衰老的容顏希望能寄託於紫金丹來恢復。 三年來四處奔波,只剩下疲憊的皮骨,真是體會到了人間的行路之難。
賞析
這首詩是杜甫在赴成都途中寫給好友嚴武的,表達了他對未來生活的期待和對過去艱難歲月的感慨。詩中,「新鬆恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿」寓意深刻,既表達了對新生事物的渴望,也體現了對混亂無序的厭惡。後兩句則直接抒發了詩人對生活的無奈和對朋友的依賴,以及對人生艱難的深刻體會。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了杜甫深沉的內心世界和對生活的深刻洞察。