(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卜築:選擇地點建造房屋。
- 藏修:隱居修行。
- 偏:偏僻。
- 尊前:酒杯前,指宴席。
- 集羣賢:聚集賢人。
- 鬆暝:松林昏暗。
- 時藏鶴:時常有鶴藏匿。
- 一枕秋聲:一夜秋聲,指秋夜的聲響。
- 夜聽泉:夜晚聽泉水聲。
- 風月:風景和月色,泛指自然美景。
- 謾勞:徒勞,白費。
- 酬逸興:迴應閒適的心情。
- 漁樵:漁夫和樵夫,指隱居生活。
- 度流年:度過時光。
- 南州:泛指南方地區。
- 人物:人才。
- 幽居:隱居。
- 勝輞川:勝過輞川,輞川是唐代王維的隱居地,這裏指比輞川更美。
翻譯
選擇在偏僻之地建造隱居修行的房屋,宴席上詩酒相伴,聚集了許多賢人。半山腰的松林昏暗,時常有鶴藏匿其中,一夜秋聲中,我躺在牀上聽着泉水聲。風景和月色雖美,卻徒勞地迴應了我閒適的心情,我在漁樵的生活中度過了時光。南方的人才依舊存在,這裏的山水隱居之地勝過了輞川。
賞析
這首詩描繪了詩人隱居山水的寧靜生活,通過「卜築藏修」、「尊前詩酒」等詞句,展現了詩人對隱逸生活的嚮往和享受。詩中「半巖鬆暝時藏鶴,一枕秋聲夜聽泉」生動描繪了山中的自然景色和夜晚的寧靜,表達了詩人對自然的熱愛和對世俗的超脫。結尾「南州人物依然在,山水幽居勝輞川」則顯示了詩人對南方文化和自然美景的讚美,以及對自己隱居地的自豪。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的滿足和對自然美景的欣賞。