和毗陵尉

決獄多餘暇,冥搜萬家空。 捲簾疏雨後,鎖印夕陽中。 還往多名士,編題尚古風。 宦途知此味,能有幾人同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 決獄:審理案件。
  • 冥搜:深思苦想。
  • 捲簾:捲起窗簾。
  • 疏雨:稀疏的雨。
  • 鎖印:封存印章,指停止辦公。
  • 夕陽:傍晚的太陽。
  • 還往:交往。
  • 名士:有名望的士人。
  • 編題:編寫題目,指創作詩文。
  • 古風:古代的風格。
  • 宦途:官場生涯。

翻譯

在審理案件之餘,我深思苦想,彷彿搜尋了萬家的空虛。捲起窗簾,外面是稀疏的雨後,封存印章,夕陽正緩緩落下。我交往的多是有名望的士人,我們創作詩文,依然保持着古代的風格。在官場生涯中,我能體會到這種滋味,但能有幾人能與我共享這份感受呢?

賞析

這首作品描繪了詩人在繁忙的公務之餘,對生活和文化的深沉思考。通過「決獄」與「冥搜」的對比,展現了詩人對精神世界的追求。詩中的「捲簾疏雨後,鎖印夕陽中」以景抒情,表達了詩人對寧靜生活的嚮往。結尾的「宦途知此味,能有幾人同」則透露出詩人對官場生涯的感慨和對知音難尋的嘆息。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對理想與現實的深刻感悟。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文