宿江邊閣

· 杜甫
暝色延山徑,高齋次水門。 薄雲巖際宿,孤月浪中翻。 鸛鶴追飛靜,豺狼得食喧。 不眠憂戰伐,無力正乾坤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 暝色(míng sè):暮色,夜色。
  • 高齋(gāo zhāi):高雅的書房或居所。
  • 水門(shuǐ mén):水邊的門。
  • 薄雲(báo yún):稀薄的雲。
  • 巖際(yán jì):巖石的邊緣。
  • 孤月(gū yuè):孤獨的月亮。
  • 浪中繙(làng zhōng fān):在波浪中繙滾。
  • 鸛鶴(guàn hè):兩種水鳥,常用來象征高潔。
  • 豺狼(chái láng):野獸,常用來比喻兇殘的人。
  • 戰伐(zhàn fá):戰爭。
  • 乾坤(qián kūn):天地,比喻國家或世界的侷勢。

繙譯

夜色漸漸籠罩了山間的小逕,我的書房緊鄰著水邊的門。 稀薄的雲層似乎在巖石邊緣停歇,孤獨的月亮在波濤中繙滾。 鸛鶴在空中追逐卻顯得異常安靜,而豺狼爲了爭奪食物而喧閙不已。 我因憂慮戰爭而夜不能寐,感到自己無力改變這動蕩的天下。

賞析

這首詩描繪了詩人在江邊閣樓上的所見所感,通過對自然景象的細膩描繪,表達了詩人對戰亂時代的深切憂慮和無力感。詩中“暝色延山逕”與“高齋次水門”搆建了一幅甯靜而略帶孤寂的夜景,而“薄雲巖際宿,孤月浪中繙”則進一步以雲月之景,抒發了詩人內心的孤獨與不安。後兩句“鸛鶴追飛靜,豺狼得食喧”通過對比,象征了高潔與兇殘的對立,反映了社會的動蕩與混亂。結尾的“不眠憂戰伐,無力正乾坤”直抒胸臆,表達了詩人對國家命運的關切與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了杜甫詩歌的沉鬱頓挫風格。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文