(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 南國:指中國南方地區。
- 旱:長時間沒有雨水。
- 今朝:今天早晨。
- 江出雲:江麪上出現了雲彩,預示著降雨。
- 入空:雨點進入空中。
- 漠漠:形容雨點細密而模糊。
- 灑迥:雨點灑落在遠処。
- 紛紛:形容雨點密集。
- 巢燕:築巢的燕子。
- 潤色分:指雨水滋潤後,林中的花朵顔色更加分明。
- 不絕:不斷。
- 夜深聞:深夜裡還能聽到雨聲。
繙譯
在南方這片久旱無雨的土地上,今天早晨江麪上終於出現了雲彩。雨點細密而模糊地進入空中,灑落在遠処時已經變得密集紛紛。築巢的燕子高飛遠去,林中的花朵在雨水的滋潤下顔色更加分明。到了晚上,雨聲依舊不斷,預計深夜裡還能聽到這美妙的雨聲。
賞析
這首作品描繪了南方久旱後終於迎來降雨的情景,通過細膩的筆觸展現了雨中的自然景象。詩中“入空才漠漠,灑迥已紛紛”巧妙地描繪了雨點的變化,從細密到密集,生動形象。後句通過燕子高飛和花朵潤色的描寫,進一步以動植物的反應來襯托雨的珍貴和美好。結尾的“晚來聲不絕,應得夜深聞”則傳達了詩人對這場及時雨的喜悅和期待,整首詩充滿了對自然恩賜的感激之情。