(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鵝兒黃:指鵝的羽毛呈黃色,這裏比喻酒的顏色。
- 嗔(chēn):生氣,惱怒。
- 無行:沒有秩序,雜亂無章。
- 宿雨:昨夜的雨。
- 困滄波:在波浪中顯得力不從心。
- 層城:指高大的城牆。
- 奈若何:如何是好,怎麼辦。
翻譯
小鵝的羽毛黃如美酒,對着酒杯,我喜愛這新鵝。 它們伸長脖子,因船隻逼近而生氣,行動無序,讓人眼花繚亂。 翅膀展開,卻因昨夜的雨水而受困,力氣微小,在波浪中掙扎。 當客人散去,城牆在暮色中顯得高大,狐狸又將如何對待這些小鵝呢?
賞析
這首作品以生動的筆觸描繪了小鵝的形象和情景。詩中,「鵝兒黃似酒」一句,巧妙地將鵝的黃色與美酒相比,既形象又富有詩意。接着,詩人通過「引頸嗔船逼」等句,刻畫了小鵝的活潑與生氣,以及它們在自然環境中的困境。最後,詩人以「客散層城暮,狐狸奈若何」作結,表達了對小鵝命運的關切,同時也透露出對自然界弱肉強食法則的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了杜甫對生活的細緻觀察和對生命的深刻關懷。