(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天水:指天空和水面,這裏泛指天空。
- 秋雲:秋天的雲。
- 薄:稀薄,不濃密。
- 從西:從西方。
- 萬里風:形容風力強勁,吹遍萬里。
- 晴景:晴朗的景象。
- 久雨:長時間的雨。
- 不妨農:不影響農事。
- 塞柳:邊塞的柳樹。
- 行疏翠:行列稀疏,顏色翠綠。
- 山梨:一種果樹。
- 結小紅:結出小而紅的果實。
- 胡笳:古代北方民族的一種樂器,類似笛子。
- 樓上發:在樓上吹奏。
- 一雁入高空:一隻雁飛入高空。
翻譯
天空和水面的秋雲稀薄,從西方吹來了強勁的萬里風。 今天早晨是個好天氣,晴朗的景象,長時間的雨並不影響農事。 邊塞的柳樹行列稀疏,顏色翠綠,山梨樹結出了小而紅的果實。 在樓上吹奏着胡笳,一隻雁飛入了高空。
賞析
這首作品描繪了秋天雨後天晴的自然景象,通過「天水秋雲薄」和「今朝好晴景」表達了詩人對晴朗天氣的喜悅。詩中「塞柳行疏翠,山梨結小紅」生動地描繪了邊塞的秋色,展現了自然界的生機與美麗。結尾的「胡笳樓上發,一雁入高空」則增添了一抹邊塞的哀愁與遼闊,使全詩意境深遠,情感豐富。