新樂府紫毫筆譏
紫毫筆,尖如錐兮利如刀。江南石上有老兔,吃竹飲泉生紫毫。
宣城之人採爲筆,千萬毛中揀一毫。
毫雖輕,功甚重,管勒工名充歲貢。君兮臣兮勿輕用,勿輕用,將何如。
願賜東西府御史,願頒左右臺起居。搦管趨入黃金闕,抽毫立在白玉除。
臣有奸邪正衙奏,君有動言直筆書。起居郎,侍御史,爾知紫毫不易致。
每歲宣城進筆時,紫毫之價如金貴。慎勿空將彈失儀,慎勿空將錄製詞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紫毫筆:一種用紫色兔毛製成的筆,非常珍貴。
- 錐:一種尖銳的工具,常用於刺穿或鑽孔。
- 宣城:地名,位於今安徽省,以產筆聞名。
- 管勒:指筆管的製作工藝。
- 歲貢:每年向朝廷進貢的物品。
- 東西府御史:指東府和西府的御史,負責監察。
- 左右臺起居:指左右拾遺,負責記錄皇帝的言行。
- 搦管:握筆。
- 黃金闕:指皇宮。
- 白玉除:指宮殿的臺階。
- 奸邪:指不正直的行爲或人。
- 正衙奏:在朝廷正式場合上奏。
- 動言直筆書:直接記錄皇帝的言行。
- 起居郎、侍御史:官職名,負責記錄皇帝的日常生活和監察。
- 失儀:指不符合禮儀的行爲。
- 錄製詞:記錄和傳達皇帝的命令。
翻譯
紫毫筆,尖銳如錐,鋒利如刀。江南的石頭上有老兔,吃竹子喝泉水,生長出紫色的毛。宣城的人將這些毛採集來製作成筆,從千萬根毛中精心挑選出一根。
雖然毛很輕,但製作工藝非常重,筆管上刻着工匠的名字,作爲每年的貢品。君王和臣子們不要輕易使用它,不要輕易使用,你們會怎麼用它呢?
希望賜給東西府的御史,希望賜給左右臺的起居郎。握着筆走進皇宮,站在白玉臺階上。我有奸邪之事要在正衙上奏,君王的言行要直筆記錄。
起居郎,侍御史,你們知道紫毫筆來之不易。每年宣城進貢筆時,紫毫筆的價格貴如金。請不要只是用來彈劾失儀,請不要只是用來記錄命令。
賞析
這首詩通過對紫毫筆的描述,展現了其珍貴和製作的不易。白居易通過紫毫筆的象徵意義,強調了記錄歷史和監察的重要性。詩中「君兮臣兮勿輕用」一句,既是對紫毫筆使用的慎重態度,也隱含了對權力使用的警醒。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對正直和責任的重視。