所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 笙歌:指音樂和歌唱。
- 歡娛:快樂,娛樂。
- 仙郎:對男子的美稱,這裡指嚴郎中。
- 望帝都:望曏京城,帝都指長安。
- 連宵:連續的夜晚。
- 直南省:直指在南省(即中書省)工作。
- 盡日:整天。
- 蛾眉:指美女,這裡代指諸妓。
- 別久:分別已久。
- 心知否:心裡是否知道。
- 雞舌:指口含香料,古代官員含雞舌香以示身份。
- 口厭無:口中是否感到厭倦。
- 些些:一點點。
- 惆悵事:令人感到失意的事情。
- 春來:春天到來。
- 山路:山間的小路。
- 蘼蕪(mí wú):一種野草,這裡可能指春天的野草。
繙譯
在湖上,音樂和美酒中我們正享受著快樂,突然想起那位仙郎正望著京城。 請問連續幾個夜晚在南省工作,與整日沉醉在西湖相比如何? 美女們已經分別很久了,他是否知道她們的心思? 口中的雞舌香是否已經讓他感到厭倦? 還有一些令人感到失意的小事,春天來臨時,在山路上看到了野草。
賞析
這首詩是白居易在湖上與諸妓共飲時,代她們寫給嚴郎中的詩。詩中通過對比在南省工作的嚴郎中與在西湖醉生夢死的自己,表達了對嚴郎中的思唸和對官場生活的厭倦。詩的最後,通過春天的野草,隱喻了內心的惆悵和對自然的熱愛。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了白居易詩歌的獨特魅力。

白居易
白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。
► 2963篇诗文