新樂府蠻子朝刺將驕而相備位也
蠻子朝,泛皮船兮渡繩橋,來自巂州道路遙。入界先經蜀川過,蜀將收功先表賀。
臣聞雲南六詔蠻,東連牂牁西連蕃。六詔星居初瑣碎,合爲一詔漸強大。
開元皇帝雖聖神,唯蠻倔強不來賓。鮮于仲通六萬卒,徵蠻一陣全軍沒。
至今西洱河岸邊,箭孔刀痕滿枯骨。誰知今日慕華風,不勞一人蠻自通。
誠由陛下休明德,亦賴微臣誘諭功。德宗省表知如此,笑令中使迎蠻子。
蠻子導從者誰何,摩挲俗羽雙隈伽。清平官持赤藤杖,大將軍系金呿嗟。
異牟尋男尋閤勸,特敕召對延英殿。上心貴在懷遠蠻,引臨玉座近天顏。
冕旒不垂親勞徠,賜衣賜食移時對。移時對,不可得,大臣相看有羨色。
可憐宰相拖紫佩金章,朝日唯聞對一刻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蠻子朝:指南方少數民族的使者朝見唐朝皇帝。
- 泛皮船兮渡繩橋:乘坐皮船渡過繩索橋。
- 巂州:古代地名,今四川省西昌市一帶。
- 蜀川:指四川地區。
- 六詔:指南詔國的六個部落。
- 牂牁:古代地名,今貴州省一帶。
- 蕃:指吐蕃,古代西藏的政權。
- 星居:分散居住。
- 開元皇帝:唐玄宗李隆基。
- 鮮于仲通:唐朝將領。
- 西洱河:今雲南省大理白族自治州的一條河流。
- 慕華風:嚮往中原文化。
- 休明德:美好的德行。
- 誘諭功:引導和教化的功績。
- 省表:審閱奏章。
- 中使:宮中的使者。
- 摩挲俗羽雙隈伽:形容蠻子的服飾和儀仗。
- 清平官:地方官員。
- 赤藤杖:紅色的藤製手杖。
- 金呿嗟:金制的裝飾品。
- 異牟尋:南詔國的國王。
- 尋閤勸:南詔國的王子。
- 延英殿:唐朝宮殿名。
- 冕旒:皇帝的冠冕。
- 勞徠:慰勞。
- 賜衣賜食:賞賜衣物和食物。
- 移時對:長時間的對答。
- 拖紫佩金章:穿着紫色官服,佩戴金制印章,指高官。
翻譯
蠻子朝,乘坐皮船渡過繩索橋,從遙遠的巂州來到這裏。進入唐朝境內首先要經過蜀地,蜀地的將領們因爲成功接待而先行表賀。 我聽說雲南的六詔蠻族,東邊連接牂牁,西邊連接吐蕃。六詔原本分散居住,後來合併成一個大部落,逐漸強大。 開元皇帝雖然聖明,但蠻族倔強不肯歸順。鮮于仲通率領六萬士兵,征討蠻族一戰全軍覆沒。 至今在西洱河岸邊,仍然可以看到滿是箭孔和刀痕的枯骨。誰知道今天蠻族嚮往中原文化,不需要勞煩一人就能自行通達。 這實在是由於陛下有美好的德行,也依賴於微臣的引導和教化。德宗審閱奏章知道這些情況,笑着命令宮中使者迎接蠻子。 蠻子的隨從是誰,他們的服飾和儀仗奇特。地方官員手持紅色的藤杖,大將軍佩戴金制的裝飾品。 異牟尋的兒子尋閤勸,特敕召見到延英殿。皇上心中重視懷柔遠方的蠻族,讓他在玉座旁近看天顏。 皇帝不戴冠冕親自慰勞,賞賜衣物和食物,長時間的對答。長時間的對答,大臣們相看有羨慕之色。 可憐那些穿着紫色官服,佩戴金制印章的宰相,早晨只聽到他們短暫的對答。
賞析
這首作品通過描述蠻子朝見唐朝皇帝的場景,展現了唐朝對邊疆民族的懷柔和接納政策。詩中,白居易讚揚了皇帝的德行和自己的教化功績,同時也反映了唐朝對邊疆民族的重視和尊重。通過對比歷史上蠻族的倔強和現在的歸順,詩人表達了對和平與文化交流的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,既展現了唐朝的盛世氣象,也體現了詩人的人文關懷。