蘇臺竹枝詞十首

翡翠雙飛不待呼,鴛鴦並宿幾曾孤。生憎寶帶橋頭水,半入吳江半太湖。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翡翠:這裏指翠鳥,一種羽毛鮮豔的鳥類。
  • 雙飛:成雙成對地飛翔。
  • 不待呼:不需要召喚,自然成對。
  • 鴛鴦:一種常被用來象徵恩愛夫妻的水鳥。
  • 並宿:並排棲息。
  • 幾曾:何曾,從未。
  • 生憎:非常討厭。
  • 寶帶橋:橋名,具體位置不詳,可能是指蘇州地區的某座橋。
  • 吳江:地名,位於江蘇省蘇州市南部,靠近太湖。
  • 太湖:中國東部的一個大型淡水湖,位於江蘇省和浙江省交界處。

翻譯

翠鳥雙雙飛翔,無需召喚,自然成對;鴛鴦並排棲息,從未感到孤單。我非常討厭寶帶橋下的水,因爲它一半流入了吳江,一半流入了太湖。

賞析

這首詩通過描繪自然界中成雙成對的鳥類,如翡翠和鴛鴦,來表達對恩愛和伴侶關係的讚美。詩中「生憎寶帶橋頭水」一句,以一種戲謔的口吻,表達了對水流分隔的不滿,暗喻了對分離的厭惡。整體上,詩歌語言簡練,意境優美,通過對自然景象的描繪,傳達了作者對和諧與完整的嚮往。

薛蘭英、蕙英

蘭英、蕙英,吳郡人。皆聰明秀麗,能賦詩,建一樓以處,曰「蘭蕙聯芳」。二女日夕吟詠不輟,有詩數百首,顏曰《聯芳集》。時楊鐵崖制《西湖竹枝曲》,和者百餘家,見之笑曰:西湖有《竹枝曲》,東吳獨無《竹枝曲》乎?乃效其體作《蘇臺竹枝》十章。鐵崖見其稿,手題二詩於後雲:「錦江只見薛濤箋,吳郡今傳蘭蕙篇。文采風流知有日,連珠合璧照華筵。」「難弟難兄並有名,英英端不讓瓊瓊。好將筆底春風句,譜作瑤箏弦上聲」。自是名播遠邇,鹹以爲班姬、蔡女復出,易安、淑真而下,不足論也。 ► 10篇诗文