五月砧聲

日長無意理金徽,夫婿從軍不暫歸。 關塞路遙人最遠,傷心五月搗寒衣。
拼音 分享图 朗读

所属合集

#五月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金徽(jīn huī):指古代琴的琴徽,用來調整音高的部分。
  • 夫婿(fūxù):指丈夫。
  • 關塞(guānsài):指邊關的關隘。
  • 搗寒衣(dǎo hán yī):指爲了禦寒而捶打衣物,使其更加保暖。

翻譯

五月的砧聲敲擊着,我整日漫無目的地彈奏着琴絃,丈夫隨軍征戰,一去不回。關塞千里迢迢,人在最遙遠的地方,我傷心地在五月裏捶打着寒冷的衣裳。

賞析

這首詩描繪了一個婦人在五月時分的孤寂和憂傷。作者通過琴聲、丈夫從軍、關塞遙遠以及搗寒衣等意象,表達了婦人內心深處的孤獨和思念之情。琴聲寥寥,丈夫遠行,關塞遙遠,婦人獨自搗衣,畫面蕭瑟淒涼,令人感嘆歲月無情,人生離別之苦。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文