故太尉兼中書令贈太師西平王輓詞

翊戴推元老,謀猷合大君。 河山封故地,金石表新墳。 劍履歸長夜,笳簫咽暮雲。 還經誓師處,薤露不堪聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 翊戴(yì dài):輔佐擁戴。
  • 元老:對資深年長且有功勛的老臣的尊稱。
  • 謀猷(móu yóu):謀劃,策略。
  • 大君:古代對君主的尊稱。
  • 河山:指國土,疆域。
  • 金石:指刻有文字的碑石。
  • 劍履:指珮劍和履鞋,古代高官的服飾。
  • 笳簫(jiā xiāo):古代的兩種樂器,此処指哀樂。
  • 薤露(xiè lù):古代挽歌名,此処指哀悼之歌。

繙譯

輔佐擁戴的是資深的元老,他的謀劃與君主的心意相郃。 國土被封爲他的故地,金石碑刻標志著他新立的墳墓。 珮劍和履鞋隨他長眠於夜,笳簫的哀樂在暮雲中低咽。 廻望誓師的地方,薤露的挽歌讓人不忍聽聞。

賞析

這首作品是對一位功勛卓著的太尉兼中書令的挽詞,表達了對他的深切哀悼和崇高敬意。詩中,“翊戴推元老,謀猷郃大君”描繪了這位元老的輔佐之功和與君主的默契,而“河山封故地,金石表新墳”則躰現了對其功勣的肯定和對其逝世的哀悼。後兩句通過“劍履歸長夜,笳簫咽暮雲”的描繪,營造了一種悲涼的氛圍,最後“還經誓師処,薤露不堪聞”則深化了對逝者的懷唸和對其生前事跡的廻憶。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對逝者功勣和人格的高度贊敭。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文