古離別
人生天地間,瞥若六轡馳。
夭壽既常數,奈何生別離。
跡當中人域,正性日已衰。
是非千萬境,杳靄情塵滋。
出門事何常,暫別亦難期。
冉冉嘆流景,悠悠限山陂。
盡此一夕歡,華樽會前墀。
雞鳴東方曙,夙駕臨通逵。
欲出強移步,欲留難致辭。
兩情不得已,念此留何爲。
天明去已遠,寂默居人歸。
入門覆上堂,恍恍生驚疑。
經履同遊處,猶言常相隨。
覽物或臨盤,翻怪來何遲。
乃知前日歡,本爲今日悲。
特此別後心,寧及未見時。
則知交疏分,久久翻易持。
報君未別後,別後當自知。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞥(piē):一瞬間。
- 六轡(pèi):古代馬車的六條繮繩,比喻時間的流逝。
- 夭壽:短命和長壽。
- 中人:普通人。
- 杳靄(yǎo ǎi):深遠而模糊的樣子。
- 情塵:情感的塵埃,指紛繁的情感。
- 冉冉:漸漸地。
- 流景:流逝的時光。
- 山陂(bēi):山坡。
- 華樽(zūn):華美的酒杯。
- 前墀(chí):前面的臺階。
- 通逵(kuí):大道。
- 翻怪:反而奇怪。
- 交疏:交往疏遠。
- 分(fèn):緣分。
翻譯
人生在天地之間,就像六轡在瞬間馳騁。 無論是短命還是長壽,都是命中註定,爲何還要經歷生離死別呢? 作爲普通人,我們的正直本性日漸衰微。 在千萬種是非中,紛繁的情感如塵埃般滋生。 出門在外,事情無常,短暫的離別也難以預料。 我嘆息着流逝的時光,望着遙遠的山坡感到無奈。 今夜的歡聚,我們用華美的酒杯在前面的臺階上慶祝。 雞鳴預示着東方的曙光,我早早地駕車踏上大道。 想要離開卻勉強移步,想要留下卻難以開口。 兩情相悅卻不得不分離,思考着留下又有何意義。 天亮後離去已遠,靜默中看着鄰居歸來。 進門後又上堂,心中驚疑不定。 經過曾經共同遊玩的地方,彷彿還能聽到你的聲音。 看着周圍的景物,反而奇怪你爲何來得這麼遲。 這才明白前日的歡樂,原來是爲了今日的悲傷。 特別在這別後的心情,甚至比未見時還要強烈。 我知道我們的交往已經疏遠,長久以來反而更容易堅持。 告訴你別後的感受,別後你自然會明白。
賞析
這首作品深刻表達了人生短暫、離別無常的主題。詩人通過比喻人生如六轡馳騁,強調了時間的流逝和人生的無常。詩中對離別的無奈和悲傷情感的描寫,以及對過去歡樂的回憶和對未來的不確定,都展現了詩人對人生深刻的感悟和複雜的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對人生和情感的深刻理解。