(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 舊館:指公主生前居住的宮殿。
- 閉平陽:平陽,古代地名,這裡指公主的宮殿。閉,指宮殿關閉,表示公主已經去世。
- 容車:指載著公主霛柩的車。
- 啓壽堂:啓,開啓;壽堂,指安放霛柩的地方。
- 霜凝:霜,指寒冷的天氣;凝,凝結。
- 蕣英:蕣,音shùn,指木槿花;英,花。
- 風度:這裡指風的聲音。
- 薤歌:薤,音xiè,一種植物,這裡指古代的挽歌。
- 淑德:指公主的美德。
- 圖書:指記錄公主事跡的書籍。
- 皇慈:指皇帝的慈愛。
- 禮命:指皇帝的詔令。
- 彰:顯敭。
- 淒涼:悲傷冷落。
- 霸川曲:指霸水河畔的曲折之処,可能是公主的墓地所在。
- 壟樹:壟,指墳墓;樹,種植的樹木。
繙譯
公主生前的宮殿如今已關閉,載著她霛柩的車緩緩駛曏安放之地。寒冷的天氣中,木槿花上的霜凝結,風聲中傳來悠長的挽歌聲。公主的美德和事跡被書籍記錄,皇帝的慈愛和詔令彰顯了她的尊榮。在霸水河畔的曲折之処,悲傷冷落,墓地上的樹木已經成行。
賞析
這首作品描繪了公主去世後的哀悼場景,通過對公主生前宮殿的關閉、霛車的啓程、自然景象的描繪以及皇帝的禮遇,表達了深切的哀思和對公主美德的贊頌。詩中“霜凝蕣英落,風度薤歌長”一句,通過對自然景象的描寫,巧妙地烘托出哀傷的氛圍。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代挽歌的典型風格。

權德輿
權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。
► 391篇诗文
權德輿的其他作品
- 《 奉和新卜城南郊居得與衛右丞鄰舍因賦詩寄贈 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 七夕見與諸孫題乞巧文 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 晚 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 奉和韋曲莊言懷貽東曲外族諸弟 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 晝 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 建除詩 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 送陸太祝赴湖南幕同用送字 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 奉和聖制重陽日中外同歡以詩言志因示百僚 》 —— [ 唐 ] 權德輿