玉臺體十二首其二

淚盡珊瑚枕,魂銷玳瑁牀。 羅衣不忍著,羞見繡鴛鴦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 珊瑚枕:用珊瑚製成的枕頭,這裏指珍貴的枕頭。
  • 玳瑁牀:用玳瑁(dài mào)製成的牀,玳瑁是一種珍貴的海龜,其甲殼可製作貴重物品。
  • 羅衣:輕薄透氣的絲織衣物。
  • 繡鴛鴦:繡有鴛鴦圖案的衣物或飾品,鴛鴦在中國文化中象徵恩愛夫妻。

翻譯

淚水已經流盡,灑在珍貴的珊瑚枕上, 靈魂彷彿消散,躺在華麗的玳瑁牀上。 輕薄的羅衣不忍再穿, 因爲害怕見到那繡有鴛鴦的圖案。

賞析

這首詩通過描寫女子在失去愛人後的悲痛心情,展現了深沉的哀愁和對過去美好時光的懷念。詩中「淚盡珊瑚枕,魂銷玳瑁牀」運用了對仗和誇張的修辭手法,強調了女子的極度悲傷。後兩句「羅衣不忍著,羞見繡鴛鴦」則通過具體的物品——繡有鴛鴦的羅衣,來表達女子對過去恩愛生活的留戀和現在的孤獨無助。整首詩情感真摯,意境悽美,語言簡練而富有感染力。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文