敷水驛

空見水名敷,秦樓昔事無。 臨風駐徵騎,聊復捋髭鬚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (fū):遍佈,散佈。
  • 秦樓:古代指妓院。
  • :停留。
  • 徵騎:遠行的馬。
  • (luō):輕輕撫摸。
  • 髭鬚:鬍鬚。

翻譯

只見水名遍佈,秦樓往昔的故事已無。 站在風中停留遠行的馬,姑且輕輕撫摸鬍鬚。

賞析

這首作品通過描繪水名遍佈的景象和秦樓往事的消逝,表達了時光流轉、往事不可追的哀愁。詩中「臨風駐徵騎」一句,既展現了詩人停留的姿態,又暗含了對過往的懷念。而「聊復捋髻須」則以細膩的動作描寫,進一步抒發了詩人內心的感慨和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡淡的憂傷和對逝去時光的追憶。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文