送安南裴都護

忽佩交州印,初辭列宿文。 莫言方任遠,且貴主憂分。 迥轉朱鳶路,連飛翠羽羣。 戈船航漲海,旌旆卷炎雲。 絕徼褰帷識,名香夾轂焚。 懷來通北戶,長養洽南薰。 暫嘆同心阻,行看異績聞。 歸時無所欲,薏苡或煩君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 交州:古地名,今越南北部。
  • 列宿:指天上的星宿,比喻官員的職位。
  • 朱鳶:古代傳說中的神鳥,這裏指南方。
  • 翠羽:翠鳥的羽毛,這裏比喻美麗的景色。
  • 戈船:古代的一種戰船。
  • 旌旆:旗幟。
  • 炎雲:熱雲,形容南方炎熱。
  • 絕徼:邊遠之地。
  • 褰帷:揭開帳幕。
  • :車輪的中心部分,這裏指車輛。
  • 北戶:北方的門戶,這裏指北方。
  • 南薰:南方的和風。
  • 薏苡:一種植物,果實可食用,也象徵清廉。

翻譯

突然間佩戴上了交州的官印,初次告別了天上的星宿文職。 不要說這職位遙遠,重要的是能分擔主上的憂慮。 轉身踏上通往南方的路,連續飛越如翠羽般美麗的羣山。 戰船航行在波濤洶涌的海上,旗幟在炎熱的雲中飄揚。 在邊遠的地區揭開帳幕,名貴的香料在車旁燃燒。 懷念北方,生長在南方的和風中。 暫時感嘆心意相通卻被阻隔,期待將來聽到你的卓越成就。 歸來時我無所求,或許你會帶給我一些薏苡,以示清廉。

賞析

這首詩是權德輿送別即將前往安南(今越南北部)任職的裴都護時所作。詩中,權德輿讚揚了裴都護的忠誠和遠大的志向,同時也表達了對他的深切關懷和期待。通過描繪南方的景色和氣候,詩人營造了一種既壯麗又艱苦的氛圍,以此來襯托裴都護的英勇和決心。最後,詩人以薏苡作爲象徵,希望裴都護能保持清廉,不辱使命。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對友人的深厚情感和對其未來的美好祝願。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文