玉臺體十二首其二

樓上吹簫罷,閨中刺繡闌。 佳期不可見,盡日淚潺潺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉臺體:指專寫婦女生活的一種詩體。
  • :古代的一種管樂器。
  • 閨中:指女子的臥室。
  • 刺繡:用針線在布料上繡出各種圖案。
  • :停止,結束。
  • 佳期:美好的約會時間。
  • 盡日:整天。
  • 潺潺:形容水流聲,這裏比喻淚水不斷流下的樣子。

翻譯

樓上的簫聲已經停止,閨中的刺繡也已結束。 美好的約會時間無法相見,整日淚水如小溪般不斷流淌。

賞析

這首作品描繪了一位女子因思念而整日淚流滿面的情景。詩中通過「樓上吹簫罷」和「閨中刺繡闌」兩個場景的對比,展現了女子生活的空虛與寂寞。後兩句「佳期不可見,盡日淚潺潺」直抒胸臆,表達了女子對心愛之人的深切思念和無法相見的痛苦。整首詩語言簡練,意境悽美,情感真摯,展現了唐代玉臺體詩歌的獨特魅力。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文