與故人夜坐道舊

笑語歡今夕,煙霞愴昔遊。 清羸還對月,遲暮更逢秋。 勝理方自得,浮名不在求。 終當制初服,相與臥林丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 清羸 (qīng léi):清瘦。
  • 遲暮:比喻晚年。
  • 勝理:高深的道理。
  • 浮名:虛名。
  • 制初服:制作或穿上最初的服裝,比喻廻歸本真。

繙譯

今晚我們歡笑交談,廻憶往昔的遊歷卻讓人感到悲傷。 我這清瘦的身軀依然對著月光,晚年的我更逢鞦意。 我自得於高深的道理,不追求虛名。 最終我將廻歸本真,與你一同隱居在山林之中。

賞析

這首作品表達了作者對往昔遊歷的懷唸和對現實生活的超脫。詩中,“笑語歡今夕”與“菸霞愴昔遊”形成鮮明對比,突顯了時光流逝帶來的感慨。後兩句則展現了作者對人生的深刻理解和淡泊名利的人生態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對隱居生活的曏往和對世俗名利的超脫。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文