古意
家人強進酒,酒後能忘情。
持杯未飲時,衆感紛已盈。
明月照我房,庭柯振秋聲。
空庭白露下,枕蓆涼風生。
所思萬里餘,水闊山縱橫。
佳期憑夢想,未曉愁雞鳴。
願將一心人,當年歡樂平。
長筵映玉俎,素手彈秦箏。
?睇呈巧笑,惠音激悽清。
此願良未果,永懷空如酲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庭柯:庭院中的樹木。
- ?睇(dì):目光斜視,這裏指眼神。
- 惠音:美好的音樂。
- 酲(chéng):醉酒的狀態。
翻譯
家人強迫我飲酒,酒後或許能忘卻情感。 拿起酒杯還未飲用,各種感受已經充盈心間。 明月照耀着我的房間,庭院中的樹木在秋風中搖曳。 空曠的庭院裏白露落下,枕蓆間涼風習習。 我所思念的人遠在萬里之外,水面寬闊,山巒交錯。 美好的時光只能依靠夢想,天未亮時憂愁被雞鳴喚醒。 願與心愛的人共度往昔的歡樂時光。 長長的宴席上,玉製的餐具閃耀,潔白的手指彈奏着秦箏。 眼神中流露出巧妙的笑意,美妙的音樂激起淒涼而清新的情感。 這些願望美好卻未能實現,心中永遠懷抱着如醉般的遺憾。
賞析
這首作品描繪了詩人在酒後對遠方愛人的深切思念和無法實現的願望。詩中,「明月照我房,庭柯振秋聲」等句,通過自然景象的描繪,增強了情感的表達。末句「此願良未果,永懷空如酲」深刻表達了詩人內心的無奈和遺憾,情感真摯,意境深遠。整首詩語言優美,情感細膩,展現了詩人對愛情的執着追求和對美好時光的無限懷念。