(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 醯雞(xī jī):醋中的小蟲。
- 伺晨:等待天明。
- 毫端:細小的尖端。
- 棘刺:荊棘的刺。
- 畛域(zhěn yù):界限,範圍。
- 蛛絲:蜘蛛絲。
- 結搆(gòu):結網。
- 蔭息:遮蔭休息。
- 蟻垤(yǐ dié):螞蟻洞口的小土堆。
- 崔嵬(cuī wéi):高大。
- 陟(zhì):登,上升。
翻譯
醋中的小蟲等待天明,依靠蚊子的翅膀飛翔, 細小的尖端上,荊棘的刺劃分出界限。 蜘蛛絲結成的網,可以提供遮蔭休息, 但螞蟻洞口的小土堆高大,難以攀登。
賞析
這首詩通過微觀世界的描繪,展現了自然界中微小生物的生活狀態。詩中「醯雞伺晨駕蚊翼」和「毫端棘刺分畛域」形象地描繪了小蟲的生存環境和界限,而「蛛絲結搆聊蔭息」和「蟻垤崔嵬不可陟」則進一步以蜘蛛和螞蟻爲例,反映了微小生物的生存挑戰和侷限。整體上,詩歌以細膩的筆觸和生動的意象,傳達了對微觀世界的深刻觀察和獨特感悟。

權德輿
權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。
► 391篇诗文
權德輿的其他作品
- 《 雜言和常州李員外副使春日戲題十首 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 讀穀梁傳二首 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 中書送敕賜齋饌戲酬 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 奉和聖制九日言懷賜中書門下及百寮 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 冬至宿齋時郡君南內朝謁因寄 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 同陸太祝鴻漸崔法曹載華見蕭侍御留後說得衛撫州報推事使張侍御却迴前刺史戴員外無事喜而有作三首 其二 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 送張曹長工部大夫奉使西番 》 —— [ 唐 ] 權德輿
- 《 初秋月夜中書宿直因呈楊閣老 》 —— [ 唐 ] 權德輿