雜言和常州李員外副使春日戲題十首

檐前曉色驚雙燕,戶外春風舞百花。 粉署可憐閒對此,唯令碧玉泛流霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 簷前:屋簷下。
  • 曉色:清晨的光線。
  • 雙燕:一對燕子。
  • 戶外:屋外。
  • 春風:春天的風。
  • 舞百花:百花在風中搖曳,如同舞蹈。
  • 粉署:指官署,這裡可能指李員外的辦公地點。
  • 可憐:可愛,值得憐愛。
  • 閑對此:閑暇時對著這樣的景象。
  • 唯令:衹讓。
  • 碧玉:這裡指美酒。
  • 泛流霞:形容酒色如霞光般絢麗。

繙譯

清晨的光線照在屋簷下,驚起了雙燕飛翔;屋外的春風輕拂,百花在風中搖曳,如同舞蹈。在官署中,閑暇時對著這樣的春景真是可愛,衹讓人想要品嘗那如霞光般絢麗的美酒。

賞析

這首作品以春天的早晨爲背景,通過描繪簷前雙燕和戶外百花舞動的生動景象,展現了春天的生機與活力。詩中“粉署可憐閑對此”一句,既表達了詩人對春景的喜愛,也透露出一種閑適的心境。結尾的“唯令碧玉泛流霞”則巧妙地將美酒與春景相結郃,增添了一抹詩意和浪漫色彩。整首詩語言清新,意境優美,表達了詩人對春天美好時光的享受和贊美。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文