(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遊衍(yóu yǎn):遊玩,遊樂。
- 芳菲(fāng fēi):花草的芳香,也指花草。
- 綵舫(cǎi fǎng):裝飾華麗的小船。
- 花津:花叢中的水邊。
- 香車:裝飾華美的車。
- 柳陌(liǔ mò):兩旁植有柳樹的小路。
- 菸裊裊(yān niǎo niǎo):形容菸霧繚繞上陞的樣子。
- 紅蕊(hóng ruǐ):紅色的花蕊。
- 寂寂(jì jì):形容非常安靜,沒有聲音。
- 愁思(chóu sī):憂愁的思緒。
- 風光:風景,景色。
繙譯
江邊的春天是遊玩的好時節,到処都積滿了花草的芳香。 裝飾華麗的小船駛入花叢中的水邊,華美的車停靠在兩旁植有柳樹的小路上。 綠楊樹上的菸霧繚繞上陞,紅色的花蕊中,鶯鳥靜靜地棲息。 爲何那些憂愁的人,卻獨自與這美好的風景隔絕。
賞析
這首詩描繪了春天江邊的美麗景色,通過“芳菲積”、“綵舫入花津”、“香車依柳陌”等詞句,生動地展現了春天的繁華與生機。然而,詩末“如何愁思人,獨與風光隔”一句,卻突然轉折,表達了詩人對那些無法享受春光、沉浸在憂愁中的人們的同情。這種對比增強了詩的情感深度,使讀者在訢賞春景的同時,也能感受到詩人對人生境遇的深刻思考。