雜詩五首

淇水春正綠,上宮蘭葉齊。 光風兩搖盪,鳴佩出中閨。 一顧授橫波,千金呈瓠犀。 徒然路傍子,恍恍復悽悽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淇水:古代河流名,位於今河南省。
  • 上宮:指宮殿或高大的建築物。
  • 光風:明媚的風。
  • 搖蕩:搖擺,晃動。
  • 鳴珮:珮飾發出聲響,古代貴族或官員珮戴的玉飾。
  • 中閨:指女子的內室。
  • 一顧:一眼看去。
  • 橫波:指女子的眼神,形容其美麗動人。
  • 瓠犀:瓠瓜的種子,比喻女子的牙齒整齊潔白。
  • 徒然:白白地,無結果地。
  • 路傍子:路邊的行人。
  • 恍恍:心神不定的樣子。
  • 悽悽:悲傷的樣子。

繙譯

淇水春天的水色正綠,上宮的蘭葉齊整。 明媚的風輕輕搖曳,珮飾聲響從中閨傳出。 一眼望去,女子的眼神如橫波般動人, 她展示著整齊潔白的牙齒,價值千金。 然而,路邊的行人衹是白白地觀望, 心中感到迷茫和悲傷。

賞析

這首詩描繪了春天淇水邊的景色和宮中女子的風採。通過“淇水春正綠”和“上宮蘭葉齊”的描繪,展現了春天的生機與宮殿的莊嚴。詩中“光風兩搖蕩,鳴珮出中閨”進一步以風和珮飾的聲音,增添了場景的生動感。後半部分通過“一顧授橫波,千金呈瓠犀”贊美了女子的美麗,而“徒然路傍子,恍恍複悽悽”則表達了旁觀者的無奈與悲傷,形成了鮮明的對比,增強了詩歌的情感深度。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文