雜言和常州李員外副使春日戲題十首其六

枕上覺,窗外曉。怯朝光,驚曙鳥。花墜露,滿芳沼。柳如絲,風嫋嫋。 佳期遠,相見少。試一望,魂杳渺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (qiè):害怕,畏懼。
  • 曙鳥:黎明時的鳥。
  • 芳沼 (fāng zhǎo):充滿花香的水池。
  • 裊裊 (niǎo niǎo):形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動。
  • 杳渺 (yǎo miǎo):遙遠而模糊不清。

繙譯

在枕頭上醒來,窗外已是黎明。害怕那初陞的陽光,驚動了黎明的鳥兒。花瓣帶著露珠,落滿了芬芳的水池。柳枝如絲,隨風輕輕搖曳。

美好的時光遙遠,相見的機會稀少。試著一望,卻衹見遙遠而模糊的景象。

賞析

這首詩描繪了春日清晨的細膩感受,通過“怯朝光”、“驚曙鳥”等生動描繪,傳達了詩人對清晨的敏感與對美好時光的珍惜。詩中“花墜露,滿芳沼。柳如絲,風裊裊”進一步以自然景象的描繪,加深了春日清晨的清新與甯靜。結尾的“佳期遠,相見少。試一望,魂杳渺”則透露出詩人對遠方佳人的思唸與無奈,情感深沉而真摯。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文