比紅兒詩

· 羅虯
青絲高綰石榴裙,腸斷當筵酒半醺。 置向漢宮圖畫裏,入胡應不數昭君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 青絲:指女子的黑髮。
  • 高綰:高高盤起。
  • 石榴裙:古代女子的一種裙式,顏色鮮豔如石榴花。
  • 腸斷:形容極度悲傷。
  • 當筵:在宴席上。
  • 酒半醺:酒意半酣,微醉的狀態。
  • 置向:放置在。
  • 漢宮:漢朝的宮殿。
  • 圖畫裏:畫中。
  • 入胡:指被送往胡地,即邊疆或異族地區。
  • 昭君:即王昭君,漢元帝時期的宮女,因和親而被送往匈奴,成爲著名的美女。

翻譯

她那如青絲般柔順的黑髮高高盤起,身着鮮豔如石榴花的裙子,在宴席上,酒意半酣之時,她的悲傷讓人心碎。如果將她畫入漢宮的圖畫中,即使被送往胡地,她的美貌也絕不會輸給王昭君。

賞析

這首作品通過細膩的筆觸描繪了一位美麗女子的形象,她的髮髻高聳,裙裾鮮豔,尤其是在半醉半醒之間流露出的悲傷,更增添了她的魅力。詩中將她與歷史上的美女王昭君相比較,表達了詩人對她美貌的極高評價。整首詩語言優美,意境深遠,通過對女子的描繪,展現了唐代對女性美的獨特審美觀。

羅虯

唐台州人。懿宗鹹通中,與羅鄴、羅隱齊名,時號三羅。累舉不第。僖宗廣明以後,爲鄜州李孝恭從事。傳有妓杜紅兒,善音聲,虯請歌,不答。虯怒,拂衣而起,詰旦手刃之。既而思之,乃取古之美女有姿豔才德者,作絕句百篇,以比紅兒,號《比紅兒》詩,當時盛傳。 ► 103篇诗文

羅虯的其他作品