所属合集
注釋
渡頭:渡口。
逐:追逐、追隨。
船流一作:輕舟
序
《江南曲》是樂府舊題。郭茂倩《樂府詩集》把它和《采蓮曲》、《采蔆曲》等編入《清商曲辭》。唐代詩人學習樂府民歌,采用這些舊題,創作了不少清新平易、明麗活潑的詩歌。儲光羲的《江南曲》就屬於這一類作品,共四首,這是其中第三首。
這首詩頭兩句“日暮長江裏,相邀歸渡頭”,點明時間地點和情由。“渡頭”就是渡口,“歸渡頭”也就是划船回家的意思,“相邀”二字,渲染出熱情歡悅的氣氛。這是箇江風習習、夕陽西下的時刻,那一隻隻晚歸的小船飄蕩在這迷人的江面上,船上的靑年男女相互呼喚,江面上的槳聲、水聲、呼喚聲、嘻笑聲,此起彼伏,交織成一首歡快的晚歸曲。
後兩句“落花如有意,來去逐輕舟”,創造了一个很美的意境。在那些表現出靑年男女各種微妙的、欲藏欲露、難以捉摸的感情,這兩句詩就是要表現這種複雜的心理。詩人抓住了“歸棹落花前”這箇富有特色的景物,賦予景物以人的感情,從而創造出另一番意境。“落花”隨著流水,因此盡管槳兒向後划,落花來去飄蕩,但還是緊隨著船兒朝前流。詩人衹加了“如有意”三箇字,就使這“來去逐輕舟”的自然現象,感情化了,詩化了。然而,這畢竟是主觀的感受和想象;因此那箇“如”字,看似平常,卻很有講究。“如”者,似也,象也。它旣表現了那種揣摸不定的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。下語平易,而用意精深,恰如其分地表現出這首詩所要表現的感情和心理狀態。
這首詩的第四句,有的本子作“來去逐船流”,從詩意的角度來看,應該説“來去逐輕舟”更好些。因爲,第一,“逐”字在這裏就含有“流”的意思,不必再用“流”字;第二,因爲上句説了“如有意”,所以,雖然是滿載一天勞動果實的船,此刻也成爲“輕舟”,這樣感情的色彩就更鮮明了。“輕舟”快行,“落花”追逐,這種緊相隨、不分離的情景,也正是構成“如有意”這箇聯想的基礎。所以,後一句也可以説是補充前一句的,兩句應一氣讀下。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
無特別難理解的詞語。
翻譯
太陽快要落山的時候在長江裏,互相邀請回到渡口。落花好像有情意,來來去去追逐着船兒漂流。
賞析
這首詩語言簡潔明快,意境優美。通過日暮、長江、歸渡頭等元素,描繪出一幅日暮江邊的景象。「落花如有意,來去逐船流」一句,賦予落花以人的情意,彷彿落花也眷戀着船隻,追逐其漂流,使整個畫面充滿靈動之美,體現出一種悠然、閒適的氛圍和詩人細膩的觀察力與獨特的感受力。

儲光羲
唐潤州延陵人,祖籍兗州。玄宗開元十四年進士。任馮翊、汜水、安宜、下邽等縣尉。後隱居終南。復出任太祝,世稱儲太祝。遷監察御史。安祿山陷長安,迫受僞職。後脫身歸朝,貶死於嶺南。有集。
► 218篇诗文