所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 扁舟:小船。
- 蓑(suō):用草或棕製成的雨衣。
翻譯
昨晚我駕着一條小船在雨中前行,滿江的風浪在夜裏不知會是什麼情況。今天早上試着捲起孤篷看看,仍舊是那青山綠樹很多。
賞析
這首詩寫詩人舟行江上的見聞和感受,寓含着一定的哲理。詩人昨夜在風雨中駕舟,對江上風浪心存疑慮,但次日清晨看到的依舊是青山綠樹,風雨並未改變大自然的美好。詩中既描繪了自然景象的客觀性,又暗示了人面對困難和變化時應保持的從容心態,具有一種豁達超脫的意境。簡潔的語言蘊含着深刻的道理,給人以啓示和思考。

朱熹
朱熹,字元晦、一字仲晦,號晦庵、晦翁、考亭先生、雲谷老人、滄洲病叟、逆翁。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生於南劍州尤溪。19歲進士及第,曾任荊湖南路安撫使,仕至寶文閣待制。爲政期間,申敕令、懲奸吏、治績顯赫。南宋著名的理學家、思想家、哲學家、教育家、詩人、閩學派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最傑出的弘揚儒學的大師。
► 1476篇诗文