酬揚州白塔寺永上人

· 顧況
塔上是何緣,香燈續細煙。 松枝當麈尾,柳絮替蠶綿。 浮草經行遍,空花義趣圓。 我來雖爲法,暫借一牀眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 麈尾(zhǔ wěi):古代用麈(一種鹿)的尾毛製成的拂塵,用以驅趕蚊蠅。
  • 蠶綿:蠶絲製成的綿,這裏比喻柳絮。
  • 經行:佛教術語,指修行者在行走中默唸佛號或經文,以達到清淨心境的修行方式。
  • 空花:佛教用語,比喻虛幻不實的事物。
  • 義趣:佛教術語,指佛法的意義和旨趣。

翻譯

塔上是什麼因緣,香燈繼續細煙繚繞。 松枝當作麈尾使用,柳絮代替了蠶綿。 浮草上我已行走遍,空花中義趣圓滿。 我來此雖是爲了佛法,但暫時借一牀安眠。

賞析

這首詩是顧況酬答揚州白塔寺永上人的作品,通過描繪寺廟的靜謐景象,表達了詩人對佛法的嚮往和對寧靜生活的渴望。詩中「塔上是何緣,香燈續細煙」描繪了寺廟的神祕與莊嚴,而「松枝當麈尾,柳絮替蠶綿」則以自然之物比喻寺廟生活的簡樸。後兩句「浮草經行遍,空花義趣圓」體現了詩人對佛法的深刻理解和內心的寧靜。最後一句「我來雖爲法,暫借一牀眠」則表達了詩人雖爲佛法而來,但更珍惜此刻的安寧與休息。整首詩語言簡潔,意境深遠,展現了詩人淡泊名利,追求心靈淨土的情懷。

顧況

顧況

顧況,生卒年不詳,字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。 ► 244篇诗文