過南陽

· 韓愈
南陽郭門外,桑下麥青青。 行子去未已,春鳩鳴不停。 秦商邈既遠,湖海浩將經。 孰忍生以戚,吾其寄餘齡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 南陽:古代郡名,今河南省南陽市一帶。
  • :外城。
  • 行子:出行的人,這裡指詩人自己。
  • (jiū):鳥名。
  • 秦商:指秦地的商人。
  • (miǎo):遙遠。
  • 湖海:泛指四方各地。

繙譯

在南陽的外城門外,桑樹下小麥青青翠翠。出行的人離去還沒有停止,春天裡斑鳩的鳴叫聲不停歇。秦地的路途已經很遙遠了,將要經過廣濶的湖海各地。誰忍心一直懷著憂傷生活呢,我還是把自己的餘生寄托在此吧。

賞析

這首詩描繪了南陽城門外的景色以及詩人的心境。詩的前兩句寫景,展現出城外桑樹下小麥青青的自然景象。三四句借景抒情,通過行子未已和春鳩不停鳴叫,烘托出詩人行旅中的惆悵。後兩句則表達了詩人對未來旅途的感慨和對生活的一種釋然態度。整首詩語言簡潔,意境開濶,表達了詩人在特定情境下複襍的內心感受。

韓愈

韓愈

韓愈,字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省孟州市)人,漢族,郡望河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。是唐代古文運動的倡導者。諡號“文”,又稱韓文公。後人尊稱他爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名。曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬。思想上,韓愈崇奉儒學,力排佛老。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。他提出的文道合一、氣盛言宜、務去陳言、文從字順等散文的寫作理論,對後人很有指導意義。 ► 484篇诗文