所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 人日:農曆正月初七,古代認爲是人的生日。
- 晨興:早晨起來。
- 興趣:興致。
- 歸馬:回家的馬。
- 薄言:輕聲說話。
- 紆縈:曲折纏繞。
- 昏翳:昏暗不明。
- 潦水:積水。
- 山靈:山神。
- 悠哉:悠閒自在。
翻譯
早晨起來,我興致勃勃地騎馬回家,途中突然下起了山雨。我輕聲避開村舍,因爲道路遙遠且曲折。樹林雖然茂密,卻遮不住雨水,衣服溼透了,我仍勉強前行。雲霧越來越昏暗,積水越來越多。這難道不是山神的意思,要留我在山中過夜嗎?如果真是這樣,那也不錯,我可以悠閒自在地享受這份餘情。
賞析
這首作品描繪了詩人在山中行進的情景,通過細膩的筆觸展現了山雨中的自然景色和詩人的內心感受。詩中,「晨興」、「歸馬」、「山雨」等詞語勾勒出一幅清晨山行的畫面,而「林密」、「衣溼」、「雲氣」、「潦水」等則進一步以具象的描寫增強了畫面的真實感。最後,詩人以「山靈意」、「臥山庭」、「悠哉有餘情」表達了對自然美景的欣賞和對閒適生活的嚮往,體現了明代文人崇尚自然、追求心靈自由的審美情趣。
烏斯道
元明間浙江慈溪人,字繼善。烏本良弟。與兄俱有學行。長於詩,意興高遠,飄逸出羣。尤精書法。洪武初得有司薦,爲永新縣令,有惠政。後坐事謫戍定遠。放還,卒。有《秋吟稿》、《春草齋集》。
► 314篇诗文