(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霏霏(fēi fēi):形容雨雪紛飛的樣子。
- 筍蕨:竹筍和蕨菜,都是春天的時令食物。
- 扉(fēi):門。
- 忘機:忘卻世俗的機巧心機,指心境寧靜,無世俗雜念。
翻譯
春雨綿綿,紛紛揚揚,春日的樹林裏竹筍和蕨菜肥美。 魚兒在花下游弋,被小艇驚擾,犬在柳樹間的門前吠叫。 溪水清澈,彷彿美酒一般,山間的雲朵潔白如衣。 我悠然自得地欣賞這清新的景色,心中的雜念已全然忘卻。
賞析
這首作品描繪了春日山間的寧靜景象,通過細膩的筆觸勾勒出一幅生機盎然的春景圖。詩中「春雨正霏霏」開篇,即營造出一種朦朧而清新的氛圍。隨後通過對「春林筍蕨肥」、「魚驚花下艇」、「犬吠柳間扉」等自然景象的描寫,展現了春天的生機與活力。後兩句「溪水濃如酒,山雲白似衣」則運用比喻,形象地描繪了山間溪水的清澈和雲朵的潔白。結尾「悠然玩清景,慮淡已忘機」表達了詩人對自然美景的沉醉,以及由此帶來的心靈寧靜和超脫。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對世俗的超脫。