秋日寄王叔明

吳門又是經年別,楊柳花飛兩度春。 君去定應歸舊隱,我今仍復走紅塵。 天涯戰血流荒草,江上秋風起白蘋。 日暮淒涼對城郭,相思獨立轉傷神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 吳門:指蘇州,古稱吳門。
  • 經年:經過一年或若干年。
  • 走紅塵:比喻在世俗中忙碌奔波。
  • 荒草:長滿野草的荒地。
  • 白蘋:一種水生植物,也稱白萍。
  • 淒涼:形容景象或心情孤寂、冷落。
  • 城郭:城牆,泛指城市。
  • 相思:因思念而產生的情感。
  • 傷神:形容因憂慮或悲傷而心力交瘁。

翻譯

在蘇州,我們又是多年未見,楊柳花已經開了兩季。 你這次離去,應該是回到你的故鄉,而我仍舊在塵世中奔波。 天涯邊,戰火連天,荒草中流淌着血跡,江上的秋風已經吹起了白蘋。 日暮時分,我孤獨地對着城牆,感到無比淒涼,思念之情讓我獨自站立,心中充滿了悲傷。

賞析

這首作品表達了詩人對友人王叔明的思念之情,以及對戰亂和時光流逝的感慨。詩中,「吳門又是經年別」一句,既點明瞭與友人的久別重逢,又暗含了對時光流逝的無奈。「天涯戰血流荒草」則描繪了戰亂的殘酷景象,與「江上秋風起白蘋」形成鮮明對比,突出了詩人內心的悲涼。結尾的「日暮淒涼對城郭,相思獨立轉傷神」更是將詩人的孤獨和悲傷推向高潮,表達了深切的思念和無盡的哀愁。

陳汝言

明蘇州府吳縣人,字惟允,號秋水,陳汝秩弟。與兄齊名,有大髯、小髯之稱。工詩善畫。倜儻知兵,嘗參張士誠軍事。洪武初以薦任濟南經歷。坐事死,臨難從容繪畫,畫畢就刑。有《秋水軒詩稿》。 ► 52篇诗文