和胡祭酒索黃精詩二首

萬里瓶封寄草庭,瑩然琥珀色微赬。 靈根信是陽精結,香味真緣戊土生。 資養丹臺三景泰,掃除白髮一身輕。 獨慚分獻鱣堂晚,重辱珠璣墮月明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瑩然(yíngrán):光亮透明的樣子。
  • 琥珀(hǔpò):一種樹脂化石,呈黃色或褐色,此處形容黃精的顏色。
  • (chēng):紅色。
  • 靈根:指黃精,一種藥材。
  • 陽精:指天地間的精華。
  • 戊土:五行中的土,此處指黃精生長的土壤。
  • 丹臺:道家煉丹的地方,也指修煉之地。
  • 三景:指天、地、人三才。
  • 鱣堂(zhāntáng):古代學堂,此處指作者的居所。
  • 珠璣:比喻珍貴的東西。

翻譯

從萬里之外密封寄來的黃精,光亮透明,顏色如同琥珀,微微帶着紅色。這神奇的根莖確實是天地精華所結,其香味真實地來源於肥沃的土壤。它滋養了我的修煉之地,使我的三才和諧,掃除了我的白髮,讓我感到一身輕鬆。唯獨慚愧的是,我收到這份珍貴的禮物時已經很晚了,這份如珠璣般珍貴的禮物,如同明月下的恩賜,讓我感激不盡。

賞析

這首詩表達了作者對遠方朋友贈送黃精的感激之情。詩中,「瑩然琥珀色微赬」形容黃精色澤美麗,而「靈根信是陽精結」則讚美了黃精的珍貴和功效。後兩句「資養丹臺三景泰,掃除白髮一身輕」體現了黃精對作者修煉的幫助,以及它帶來的身體和精神上的益處。最後兩句則表達了作者對這份禮物的珍視和對朋友的感激。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯。

夏原吉

明江西德興人,遷湖廣長沙府湘陰,字惟哲。洪武二十三年舉人。入太學,擢戶部主事。永樂初進尚書,主持浙西、蘇、鬆治水事。布衣徒步,日夜經劃。七年,兼攝行在禮部、兵部、都察院事。十九年,以諫帝北征沙漠,繫獄。二十二年,成祖死,仁宗即位,獲釋。累進太子少保、兼少傅,尚書如故。宣宗即位後,以舊輔益親重。漢王高煦反,原吉與楊榮勸帝親征平叛。宣德五年,卒官。歷事五朝,外掌度支,內預機務,爲政能持大體。卒諡忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文